회원가입시 광고가 제거 됩니다

일본어 나도 사과라고 말하는게 가능해 라면와타시모 린고토 이우 코토가 데키루 인데와타시모

일본어 나도 사과라고 말하는게 가능해 라면와타시모 린고토 이우 코토가 데키루 인데와타시모

나도 사과라고 말하는게 가능해 라면와타시모 린고토 이우 코토가 데키루 인데와타시모 린고토 이우노가 데키루 는 안되나요?
cont
일본어 나도 사과라고 말하는게 가능해 라면와타시모 린고토 이우 코토가 데키루 인데와타시모의 이미지

“わたしもりんごと言うことができる”정확하고 자연스러운 표현

⚠️ “わたしもりんごと言うのができる”문법적으로 어색하거나 부자연스럽습니다

두 문장의 차이

1. ✅ わたしも りんごと 言うこと が できる

  • "사과라고 말하는 것" → 동작을 명사화한 표현

  • **말하다(言う)**라는 동작을 **"こと"**로 명사화해서 가능 표현 **“~ことができる”**와 잘 어울립니다.

예:

  • 泳ぐことができる (수영할 수 있다)

  • 漢字を書くことができる (한자를 쓸 수 있다)

  • ✅ 자연스럽고 올바른 표현이에요.

2. ⚠️ わたしも りんごと 言うの が できる

  • 이 문장은 일본어에서 거의 쓰이지 않는 부자연스러운 구조입니다.

  • “~のができる”는 원칙적으로는 쓸 수 있지만, “こと”보다 훨씬 덜 일반적이며,

  • 특히 “言う”처럼 행위적인 동사에는 **“こと”**를 쓰는 게 문법적으로 더 맞습니다.

예외적으로 “~のが得意だ/好きだ”처럼 감정/성향 표현에는 "の"도 자연스러워요.

예: 歌うのが好きです. (노래 부르는 걸 좋아해요)